![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | PPAULO |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 21/AGO/2021 2:44 AM |
Assunto: | Expressão |
Mensagem: |
"Fazer questão" é uma tradução possivel e frequente. Há ainda: não esquecer de (rembember to) - she always made a point of closing the door before going to bed. (she remembered, always - she didn´t forget.) Also "be careful" "ela tinha o cuidado de"... Could also mean emphasize/draw attention (to)/call attention (to): During his speech, he has made a point that every individual has the global responsibility for conserving environment, air, water, energy, etc. which could lead to the better world. (ele enfatizou, etc) |