Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Johannes
E-mail:  não-disponível
Data:  06/DEZ/2004 6:36 PM
Assunto:  Re: Percentage of U.S Recommended daily allowan...
 
Mensagem:  Hello!Como vcs traduziriam"percentage of U.S. reccommended daily allowances (U.SRDA)"? Isso vem escrito nas embalagens dos alimentos. O que seria esta palavra "allowance"? Permitida? To allow = permitir Allowance = o que é permitido ( com rações etc) weekly allowance = mesada paga por semana This is a smoke free airport: Smoking is not allowed This a free country: Don't think that what you are thinking of is allowed.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Percentage of U.S Recommended daily allowances?  –  Marina  06/DEZ/2004, 6:14 PM
 Re: Percentage of U.S Recommended daily allowan...  –  Johannes  06/DEZ/2004, 6:36 PM
Re: Percentage of U.S Recommended daily allowan...  –  Dale Thomas  06/DEZ/2004, 6:44 PM
I'm glad you asked  –  Tom  06/DEZ/2004, 7:01 PM
Re: Percentage of U.S Recommended daily allowan...  –  Johannes  06/DEZ/2004, 7:02 PM
Re: Percentage of U.S Recommended daily allowan...  –  Dale Thomas  06/DEZ/2004, 7:31 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K