Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale
E-mail:  não-disponível
Data:  03/FEV/2005 3:02 PM
Assunto:  Re: To swirl X to twirl
 
Mensagem:  Is there any difference betwwen the two verbs? Which one is (more)used in spoken English?He swirls the brandy around the glass. (This sounds correct.) He twirls the brandy around the glass. (This does not sound correct. I would only use “twirl” with something that was not a liquid. I twirl the pencil in my fingers, I twirl the handkerchief… I swirl the brandy.) I guess it´d be the same!But when somedoby is trying on new cothes,you may say:" Give me a swirl, will you?" (Ah… you’re asking the person to turn around! I didn't understand at first. I'd say simply, "Please turn around.") Can you use twirl instead? (It sounds okay.) What about "spin" can you use in the same meaning too? (Sure.) (And here is a similar sounding word with a different meaning: whirl. To give something a whirl = To try something. "I think I'll give selling shoes a whirl. I've never sold shoes before, but I'd like to try.")


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To swirl X to twirl  –  Ricky  03/FEV/2005, 8:16 AM
 Re: To swirl X to twirl  –  Dale  03/FEV/2005, 3:02 PM
Re: To swirl X to twirlxto whirl  –  Johannes  03/FEV/2005, 3:19 PM
Re: To swirl X to twirlxto whirl  –  Johannes  03/FEV/2005, 3:33 PM
Re: To swirl X to twirlxto whirl  –  Dale  03/FEV/2005, 3:38 PM
Re: To swirl X to twirlxto whirl  –  Johannes  03/FEV/2005, 5:37 PM
Re: To Dale - to swirl X to twirl  –  Ricky  03/FEV/2005, 5:14 PM
Re: To Dale - to swirl X to twirl  –  Dale  03/FEV/2005, 6:55 PM
Re: To Dale - to swirl X to twirl  –  Ricky  04/FEV/2005, 9:47 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K