Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Wauber
E-mail:  não-disponível
Data:  16/MAR/2005 1:29 PM
Assunto:  Re: To sway x t o swing
 
Mensagem:  Todos os dois inspiram o mesmo: algo "preso" a uma base que se move em movimento de vai-e-vem.
So que em "swing", se refere a um movimento geralmente mais largo e bruto, por assim dizer. Um movimento mais forte:
-The door is swinging back and forth
-The shock absorber swings as the car moves on bumpy roads, etc.
Ja "sway" se refere aa um mesmo movimento relativo mas de forma mais sutil e moderado. Veja:
-The leaves are swaying in the wind"
-The couples were swaying to the romantic music. (swaying no sentido de se "mover" dancando a uma musica romantica).
etc.

Espero ter ajudado!


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
To sway x t o swing  –  Ricky  16/MAR/2005, 9:24 AM
 Re: To sway x t o swing  –  Wauber  16/MAR/2005, 1:29 PM
Re: To sway x t o swing  –  Tom  17/MAR/2005, 12:47 PM
Re: To sway x t o swing  –  Ricky  17/MAR/2005, 3:41 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K