Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ana M
E-mail:  não-disponível
Data:  02/ABR/2005 11:28 PM
Assunto:  Re: quanto tanto para a Ana M
 
Mensagem:  Hi Tom! I'm sorry. It sounded like you assumed I was in Portland (and you were right), so I never really answered you, tho' it took me about 1/2 hour here to find "fuso horário" in that e-mail, you know. :) :) :) Where are you? Oh, God, I feel for you wherever you are. I made the mistake (for me, anyway) of moving to Orlando in the fall of 2003 and went through all those hurricanes. Fortunately, I was able to move back here last Oct. (I had lived here for 9 years), even tho' I wasn't working. Oi vey (!!) Como digo? Eu escrevi que estaria pensando em portugués . . . Eu sei "Opa!" e "Nossa!" e "oi", mas não cabem aqui. Eu estava revendo a lista que me postou (??) (do verbo "postar" ?? ha ha) e de verdade é muito bom. Vai ser útil demais! Os dois deste tanto/quanto que me lembro de antes são: "Quanto Mais Quente, Melhor -- tradução de "Some Like It Hot," como estou certa que você conhece. [Pois, acho que vi este título no Brazil e me confundiu muito como possa traduzir assim este nome do filme.] e, como estou me sintindo nestes dias: Quantas voltas dá meu mundo? (da canção de Djavan). Pois, não sei se eu conheça como expressar em português quanto aos furacões . . . um dos piores experiências da minha vida. Falta o vocabulário. Mas, até ainda me lembro as milhas por hora deles. F.Charlie: 21 mph. F.Frances: 9 mph. F.Jeanne 14 mph. F.Ivan, náo me lembro porque, graças a Deus, não tocou Orlando. Eu levei o meu canário comigo a um hotel durante F.Frances (o qual eu chamei "Friggin' Frances" por causa de demorar tanto). O que me lembro de F.Ivan foi de que há uma semana depois ele passou acima de Orlando temos recebido chuvas e ventos do mesmo furacão, cumprindo o circulo ao mesmo tempo que ainda estava no noroeste do país. Eng: There was a leak in my apt. bedroom ceiling (and all along that side) and I had to move everything from half of my apt. into the other half and lived that way for 2 months, packing things up and moving them around about every 2 weeks to ride through the next storm. Fortunadamente, tive um "pantry" onde colocar coisas e algumas noites dormi mesmo no chão no "pantry" com a gaiola do "Raffy" on the top shelf. Infortunadamente, eu trabalhei em casa e o lugar para minha cama estava 3 feet do meu escritório. Ad infinitum. Eu sei o que significa quando você fala sobre a ameaça de que ainda mais chuva chegar. Graças a Deus, eu e o Raffy temos sobrevivido bem, mas eu deixei muita coisa lá na Flórida. I still refuse to buy a dresser here and have most of my clothes in like plastic bins (and still have trouble finding things). Passou que eu encontrei dois vizinhos que foram Brasileiros duas semanas antes de sair do Orlando e dei alguns móveis a eles. Um deles voltou a Brasil e o outro ainda está no Orlando e conseguiu em trazer sua família do Brasil. Pois, if there is anything that will make you feel like you have too many things, it is 4 hurricanes in 2 months. Pois, já escrevi demasiado. Vou aguardar você e sua família e amigos nas minhas orações. I will keep you and your loved ones in my prayers, Tom. Let me know what city you live in, por favor. Um abraço, Ana


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
quanto tanto para a Ana M  –  Tom  02/ABR/2005, 4:21 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Ana M  02/ABR/2005, 4:52 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Tom  02/ABR/2005, 5:14 PM
 Re: quanto tanto para a Ana M  –  Ana M  02/ABR/2005, 11:28 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Tom  03/ABR/2005, 1:11 AM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Ana M  03/ABR/2005, 2:23 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Tom  03/ABR/2005, 2:42 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Ana M  03/ABR/2005, 11:05 PM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Alexandre  04/ABR/2005, 7:33 AM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Tom  04/ABR/2005, 10:34 AM
Re: quanto tanto para a Ana M  –  Ana M  04/ABR/2005, 4:24 PM
Até as ...and à  –  Tom  04/ABR/2005, 10:47 AM
Re: Até as ...and à  –  Ana M  04/ABR/2005, 12:03 PM
the insurance companies  –  Tom  04/ABR/2005, 12:33 PM
Re: the insurance companies  –  Ana M  04/ABR/2005, 4:09 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K