Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Johannes
E-mail:  não-disponível
Data:  20/ABR/2005 6:10 PM
Assunto:  Re: take the cake
 
Mensagem:  I stand (stood)you up = eu te dei um bolo
to stand xx up nesse caso é faltar ao compromisso marcado para uma certa hora. Engraçado porque isto em Portugues é dar bolo (bolo ruim esse)enquanto dar bola é bom. ( Coisa de Gremistos, será?)
Para quem se interessar note a diferença do significado entre:

to stand up to something or somebody
( se levantar/manifestar contra alguem/ algo)
to stand somebody up
(faltar ao compromisso)


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
take the cake  –  mano  20/ABR/2005, 11:25 AM
Re: take the cake  –  Masa  20/ABR/2005, 5:05 PM
Re: take the cake  –  Masa  20/ABR/2005, 5:05 PM
Re: take the cake  –  André Oliveira  20/ABR/2005, 5:20 PM
Re: take the cake  –  Masa  20/ABR/2005, 5:32 PM
Re: take the cake  –  André Oliveira  20/ABR/2005, 5:55 PM
 Re: take the cake  –  Johannes  20/ABR/2005, 6:10 PM
Re: take the cake  –  Ana M  20/ABR/2005, 9:04 PM
Re: take the cake  –  Johannes  21/ABR/2005, 9:05 AM
Re: take the cake  –  Márcio Osório  21/ABR/2005, 3:03 PM
Nota 10 for Márcio Osório  –  Tom  26/ABR/2005, 6:26 PM
Re: take the cake  –  andré Oliveira  25/ABR/2005, 9:36 AM
Re: take the cake  –  André Oliveira  25/ABR/2005, 9:37 AM
Re: take the cake  –  Johannes  20/ABR/2005, 5:59 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K