Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ana M
E-mail:  não-disponível
Data:  26/ABR/2005 11:27 AM
Assunto:  Re: arrancar a folha
 
Mensagem:  Hi Ricardo! Addendum to previous message. I guess you could also use "tear off/tear out" to imply frustration, anger, etc. It would depend on the context of the sentence: Ex. She was so angry, she tore the page out of the notebook. [Looks like I'm also using "out" here, so maybe "tear off" would be a more gentle manner of doing it in addition to context.] Depending on the situation, one could also say: Would you please rip out that sheet for me? [thus implying a neutral emotion] This English is hard, isn't it? Um abraço, Ana


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Arrancar a folha  –  Ricky  26/ABR/2005, 10:02 AM
Re: arrancar a folha  –  Wauber  26/ABR/2005, 10:23 AM
rip off  –  Johannes  26/ABR/2005, 10:35 AM
Re: arrancar a folha  –  Ana M  26/ABR/2005, 11:08 AM
Re: arrancar a folha  –  Márcio Osório  26/ABR/2005, 11:37 AM
Re: arrancar a folha  –  Ana M  26/ABR/2005, 12:59 PM
Re: arrancar a folha  –  Ana M  26/ABR/2005, 1:12 PM
 Re: arrancar a folha  –  Ana M  26/ABR/2005, 11:27 AM
Re: arrancar a folha  –  Márcio Osório  26/ABR/2005, 11:44 AM
Re: arrancar a folha  –  Ricky  26/ABR/2005, 12:44 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K