Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tiago
E-mail:  não-disponível
Data:  04/SET/2005 11:32 AM
Assunto:  "Too Late For Good-Byes"
 
Mensagem:  Márcio Osório wrote:
==========
"Ever since you've been leaving me, I've been wanting to cry."
==========

I don't think I understand the use of the verb to leave in a progressive tense. In the example, present perfect continuous (or present perfect progressive) was used. Considering that this tense is mostly used to emphasize the duration of an action, I get even more puzzled... Maybe the person keeps leaving someone else everyday, as if going to work, getting back, and leaving again. But this would neither explain the use of the adverb since, nor the fact that the person feels like crying... My best guess is that present perfect continuous was misused in this case.

Rewriting the sentence:
Ever since you left me, I've been wanting to cry.

I may be able to translate:
Desde que você me deixou, eu tenho tido vontade de chorar.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
"Too Late For Good-Byes"  –  Márcio Osório  04/SET/2005, 12:20 AM
 "Too Late For Good-Byes"  –  Tiago  04/SET/2005, 11:32 AM
"Too Late For Good-Byes"  –  Tom  04/SET/2005, 1:05 PM
"Too Late For Good-Byes"  –  Johannes  04/SET/2005, 3:39 PM
"Too Late For Good-Byes"  –  Rodolfo  04/SET/2005, 6:10 PM
"Too Late For Good-Byes"  –  Márcio Osório  04/SET/2005, 9:00 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K