Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Dale/RS
E-mail:  não-disponível
Data:  06/OUT/2005 11:57 PM
Assunto:  Hugs - "To English native speakers"

That's a difficult question to answer.  It varies from person to person, from circumstance to circumstance.  My accountant is not a friend of mine.  (My long time accountant died about a year ago, and she bought the business from his widow.)  My accountant closes her letters to me (and probably others) with "Love".  This is certainly how I close letters to my relatives.  If I got a letter from a friend (opposite sex) signed "Love", I would not be offended nor would I think she was flirting with me.  There are all kinds of love, not just romantic.  I was a little surprised, however, to get letters from the accountant signed that way.  If we were good friends, fine.  But we're not friends at all.  Strictly business.  Obviously, ending letters that way is merely part of her character, her personality. 


Are you aware of ending letters with the following?



X = hugs, O = kisses


This is a common way to end letters between sweethearts, children and their parents, etc.





Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Hugs - "To English native speakers"  –  Raquel  06/OUT/2005, 2:29 PM
Hugs - "To English native speakers"  –  Dale/RS  06/OUT/2005, 5:36 PM
Hugs - "To English native speakers"  –  Tiago  06/OUT/2005, 9:59 PM
 Hugs - "To English native speakers"  –  Dale/RS  06/OUT/2005, 11:57 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K