Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/RS
E-mail:  não-disponível
Data:  10/OUT/2005 6:48 PM
Assunto:  Thing & stuff
 
Mensagem: 

Precisaria da opinião dos nativos, mas creio que "do the right thing" é mais comum.

 

 

This a very good expression.  "To do the right stuff" sounds very colloquial.  The implication is that he did several things, not just one.  

 

"He took her dancing, bought her flowers, met her parents, and took her candy.  He did all the right stuff."  Here "to do the right thing" would not fit.  It would fit, however, if the sentences were combined more or less as follows:  "He did the right thing when he took her dancing, bought her flowers, met her parents, and took her candy."

 

"He did the right thing when he returned the money to the customer."  Here "to do the right stuff" would not fit.

 

There are movies called "Do the Right Think" and "The Right Stuff".  The former is about race relations and the latter is about the aerospace program in the USA.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Thing & stuf  –  bart  10/OUT/2005, 12:37 AM
Thing & stuff  –  Tom  10/OUT/2005, 10:43 AM
Thing & stuff  –  José Roberto  10/OUT/2005, 10:48 AM
 Thing & stuff  –  Dale/RS  10/OUT/2005, 6:48 PM
To do errands  –  Gus  10/OUT/2005, 1:45 PM
To do errands  –  Paulo  11/OUT/2005, 3:56 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K