Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Rick Leal
E-mail:  não-disponível
Data:  13/OUT/2005 10:10 AM
Assunto:  fuddy duddy
 
Mensagem: 

Eu acho que o termo variaria em português, dependendo do contexto.

Poderia significar "antiquado", ou

"cheio de coisa", "cheio de frescura", no sentido de "exigente, complicado"

 

ex. fuddy-duddy ideas (idéias antiquadas)

 

he's such a fuddy-duddy. (Ele é bastante antiquado) ou (Ele é cheio de coisa / frescura)

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
fuddy duddy  –  Tom  13/OUT/2005, 9:16 AM
 fuddy duddy  –  Rick Leal  13/OUT/2005, 10:10 AM
fuddy duddy  –  Tom  13/OUT/2005, 10:42 AM
fuddy duddy  –  Rick Leal  13/OUT/2005, 11:11 AM
fuddy duddy  –  Tom  13/OUT/2005, 11:35 AM
fuddy duddy  –  Dale/RS  13/OUT/2005, 1:24 PM
fuddy duddy  –  Tom  13/OUT/2005, 3:01 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K