Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Júnior
E-mail:  não-disponível
Data:  25/OUT/2005 11:25 AM
Assunto:  As ordens
 
Mensagem: 

 

Mas me soa diferente da situação mencionada...

 

Quando se diz "at your service" não queremos dizer que estamos as ordens para fazer o que a pessoa pedir?

 

Eu estou falando de um sentido um pouco diferente. Por exemplo, se alguém elogia a minha blusa, eu digo "as ordens", quer dizer: você pode pegar esta blusa emprestada a hora que vc quiser. A blusa está a suas ordens, a sua disposição.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
As ordens  –  Júnior  25/OUT/2005, 9:51 AM
As ordens  –  Tom  25/OUT/2005, 10:42 AM
 As ordens  –  Júnior  25/OUT/2005, 11:25 AM
As ordens  –  Ana M  25/OUT/2005, 1:27 PM
As ordens  –  Johannes  25/OUT/2005, 11:56 AM
As ordens  –  Maria Valeska  25/OUT/2005, 12:21 PM
As ordens  –  Johannes  25/OUT/2005, 2:19 PM
As ordens  –  Cris  25/OUT/2005, 12:30 PM
ÀS ordens  –  André Oliveira  25/OUT/2005, 2:39 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K