Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Alexandre
E-mail:  não-disponível
Data:  16/NOV/2005 9:55 AM
Assunto:  Good holiday
 
Mensagem: 

"Estou em dúvida sobre qual é a tradução correta desta frase: "and have a good holiday season"

Estou estudando  inglês sozinha e penso muito no português. Quase nao acerto as traduções. Se alguém puder me ajudar, ficarei muito contente."

Shirley"

 

Oi Shirley,

A frase que desejas traduzir é a seguinte

"and have a good holiday season"

 

Season vem a ser "temporada" ou "estação". Holidays que vem de "holy =sagrado " Days=dias". Entretanto, hoje em dia holidays designam férias, sendo elas de cunho religioso ou não. Há Christmas holiday (férias de Natal que é de cunho religioso) como tbm se diz "summer holiday" (férias de verão). Verão sendo uma estação e não uma época de celebração religiosa) 

Eu traduziria  "and have a good holiday season" assim

1. Tenha boas festas

2.Tenha boas ferias ("vacations=ferias" nesse caso é igual a holidays)

 

Se desejas perguntar por exemplo a uma comerciante que vive do turismo com foi seu negócio durante a temporada de verão, eu traduziria da seguinte forma:

 

How was the summer season (temporada de verão) for your business?

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Good holiday  –  Shirley  16/NOV/2005, 1:21 AM
 Good holiday  –  Alexandre  16/NOV/2005, 9:55 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K