LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||17/NOV/2005 2:09 PM|
|Assunto:||to ease into... to ease out of.|
Hi, there, folks! I'm a smallville fan
and watching one episode this morning I heard these two phrasal verbs.
What do they really mean? I looked them up; yet I did not find a
suitbable translation. The translation given in the filme was
"acostumar". Was that right?
I just could’ve used more time to ease into it, you know?
Chloe: Clark, you were in love with her. That’s not something you just ease out of.
Envie uma resposta
Índice de mensagens