Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Fabricioaugusto
E-mail:  fabricioaugustopalmera@bol.com.br
Data:  26/NOV/2005 12:30 PM
Assunto:  Yonder and beyond.
 
Mensagem:  Well, I saw somewhere that yonder could be translated to "além" (although Oxford learner's don't state exactly that: (old use or dialect) that is over there; that you can see over there:
Let’s rest under yonder tree). So, was such a translation wrong?

What you say to mean "além" when referring to the supposed spiritual world? I mean, other than heaven or something with sky.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Yonder and beyond.  –  Fabricioaugusto  26/NOV/2005, 12:30 PM
Yonder and beyond.  –  Rick Leal  26/NOV/2005, 1:13 PM
Yonder and beyond.  –  Fabricioaugusto  26/NOV/2005, 1:26 PM
Yonder and beyond.  –  Rick Leal  26/NOV/2005, 1:47 PM
Yonder and beyond.  –  pat  26/NOV/2005, 8:39 PM
Yonder and beyond.  –  Dale/RS  28/NOV/2005, 7:36 AM
Yonder and beyond.  –  pat  28/NOV/2005, 9:59 AM
Still about Yonder and beyond.  –  Gus.  28/NOV/2005, 12:05 PM
Still about yonder and beyond.  –  Dale/RS  28/NOV/2005, 4:42 PM
Still about yonder and beyond.  –  pat  28/NOV/2005, 8:34 PM
Still about yonder and beyond.  –  Dale/RS  29/NOV/2005, 1:38 AM
Still about yonder and beyond.  –  pat  29/NOV/2005, 9:14 AM
Still about yonder and beyond.  –  Dale/RS  29/NOV/2005, 10:21 AM
Still about yonder and beyond.  –  pat  30/NOV/2005, 10:22 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K