Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Rick Leal
E-mail:  não-disponível
Data:  10/DEZ/2005 9:31 AM
Assunto:  Mal-humorada
 
Mensagem: 

Felipe,

Existem várias equivalências para"MAU- HUMOR", "MAL-HUMORADO" e "MAL-HUMORADA" em inglês, dependendo do contexto. Vou tentar algumas:

-Why are you always in a bad (ou foul / filthy) mood? (Por que vc está sempre de mau humor?)

- I wonder why she's in such a mood today. (Fico pensando por que ela está tão mau humorada / de tanto mau humor hoje.)

- She's in one of her moods again. (Ela está numa de suas crises de mau humor novamente)

A palavra temper também pode ser usada semelhante a mood - in a (bad / foul / filthy) temper: 

- You'd better stay away from her when she's in a temper. (É melhor ficar longe dela quando ela está de mau humor.)

 

Para mau-humorado / mau-humorada existem vários adjetivos que podem ser equivalentes. Aí vão alguns:

- (you can be / get / feel etc.) bad-tempered / grumpy / grouchy / moody / crabby / cranky:

- Why are you so crabby today?

- Wake me up early and I'll get really cranky.

- She gets very bad-tempered when she's tired.

- Feeling grumpy today, are you?

...and so on and so forth...

 

Espero que tenha ajudado

 

Rick


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Mal-humorada  –  Felipe  09/DEZ/2005, 7:33 PM
Mal-humorada  –  Jeferson  09/DEZ/2005, 8:08 PM
 Mal-humorada  –  Rick Leal  10/DEZ/2005, 9:31 AM
Mal-humorada  –  Dale/RS  10/DEZ/2005, 10:35 AM
Mal-humorada  –  Mario  11/DEZ/2005, 9:18 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K