Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  Johannes
E-mail:  não-disponível
Data:  01/JAN/2006 4:24 PM
Assunto:  Jump the couch

de repente soltou da postura sentado na sofa para encima dela (he leaped up from where he was sittiing on the sofa and jumped on top of it!!!).
Resultou: "jump the couch" que significa: "strange or frenetic behavior" :)  :)  :)


Happy New Year Ann,

In English there is the pronoun 'it' , which is for things.

In Portuguese it is just ele or ela, be they things or persons.

Tom Cruise sentado no sofá com  Oprah Winfrey e de repente soltar para encima dela está aberta para diversas interpretações.

One way or the other, Oprah must have enjoyed the frenetic behavior of Tom Cruise on her sofa.

Here is an A+ for the best joke of 2006 so far :)

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Jump the couch  –  Ana M  01/JAN/2006, 2:12 PM
 Jump the couch  –  Johannes  01/JAN/2006, 4:24 PM
Jump the couch  –  Ana M  01/JAN/2006, 5:24 PM
Jump the couch - Whoops!  –  Ana M  01/JAN/2006, 5:36 PM
Jump the couch - Whoops!  –  Márcio Osório  01/JAN/2006, 7:05 PM
Jump the couch - Whoops!  –  Dale/RS  01/JAN/2006, 7:42 PM
Don't ump the couch, babe!  –  Márcio Osório  02/JAN/2006, 11:57 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K