Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Marco
E-mail:  não-disponível
Data:  09/JAN/2006 2:43 PM
Assunto:  Gerund/ -ING FORM
 
Mensagem: 

1) I will help you as much as possible with travelling here as soon as you can".


I particularly avoid the expression “gerund” because  it in English has different meaning that in  Portuguese.  I say “ing form”. It doesn’t cause  confusion. 

Your doubts aren’t easy to explain, but I’ll try.

By the way: In American English you say “traveling” no double “l” .
 “travelling” double “l” is British English.

 

The  - ing form is used after all prepositios – in sentence 1 we have “with” because that the –ing form was used.

 


2) I will help you as much as possible with the travel here as soon as you can".


In its turn,  here you used “the” after preposition, them I think that sentence(2)  is right too.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Gerúndio.  –  Malu  09/JAN/2006, 1:08 AM
 Gerund/ -ING FORM  –  Marco  09/JAN/2006, 2:43 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K