Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ana M
E-mail:  não-disponível
Data:  14/JAN/2006 4:50 PM
Assunto:  to Pat - A funny story.
 
Mensagem: 

Hi Marco!

Pat is right.

A proposito: deveria  "half an hour" ou  "a half-hour" ( incorreta eh "half one hour").
It's the way it is said/written.

Maybe it is one of those "understood" items (where a word is left out but "understood" to be there in meaning).

Think of it like this: one half (of) an hour

 

I'll be there one-half hour from now.

I'll be there in half an hour.

I'll be there in an hour and a half (quer dizer 1 hour + 1/2 hour).

Hope this helps.

Ana

(falante nativa do inglês)

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
A funny story.  –  Marco  13/JAN/2006, 2:04 PM
A funny story.  –  pat  14/JAN/2006, 1:25 PM
to Pat - A funny story.  –  Marco  14/JAN/2006, 3:14 PM
 to Pat - A funny story.  –  Ana M  14/JAN/2006, 4:50 PM
I'm not Pat but...  –  José Roberto  14/JAN/2006, 4:54 PM
I'm not Pat but...  –  pat  15/JAN/2006, 1:20 AM
I'm not Pat but...  –  Deivis  15/JAN/2006, 4:51 PM
I'm not Pat but...  –  pat  16/JAN/2006, 12:02 AM
I'm not Pat but...  –  José Roberto  16/JAN/2006, 1:23 AM
I'm not Pat but...  –  pat  16/JAN/2006, 1:42 PM
I'm not Pat but...  –  José Roberto  16/JAN/2006, 2:23 PM
to Pat.  –  Marco  16/JAN/2006, 8:30 PM
to Pat.  –  Deivis  17/JAN/2006, 12:47 AM
to Pat.  –  José Roberto  17/JAN/2006, 1:28 AM
to Pat.  –  Deivis  17/JAN/2006, 8:12 AM
To Deivis  –  José Roberto  17/JAN/2006, 10:37 AM
To Deivis  –  pat  17/JAN/2006, 12:40 PM
To everybody  –  Deivis  18/JAN/2006, 9:50 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K