![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Maura Jane |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 26/JAN/2006 8:52 PM |
Assunto: | How do I say?"Disputar a tapas?" |
Mensagem: |
I have the same doubt Ana had .
Ana, "disputar a tapas" can't be translated literaly because it is like an idiomatic expression . Tapa in its literal sence is slap Ela me deu um tapa na cara = she gave me a slap in the face . Eu levei um tapa . I got slapped . If it is not so strong it is a tap . (batida de leve)
|