Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Frodo
E-mail:  não-disponível
Data:  30/JAN/2006 12:16 PM
Assunto:  She kisses me windy
 
Mensagem: 

Luana wrote: Que tal "a brisa da cidade me beija" ? Soa melhor em português, embora a idéia seja a mesma.

 

I think the word "brisa" is not a good word here, cause "windy" means :

with a lot of wind:
It was a windy night.
It was wet and windy for most of the week.

(From Cambridge)

 

and "brisa" is a week wind, and "windy" is a strong wind.

 

"Brisa" is breeze in English.  


 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
She kisses me windy  –  José Roberto  30/JAN/2006, 10:01 AM
She kisses me windy  –  Johannes  30/JAN/2006, 10:29 AM
She kisses me windy  –  Frodo  30/JAN/2006, 11:00 AM
She kisses me windy  –  Frodo  30/JAN/2006, 11:01 AM
She kisses me windy  –  José Roberto  30/JAN/2006, 11:44 AM
She kisses me windy  –  Luana  30/JAN/2006, 12:03 PM
She kisses me windy  –  Frodo  30/JAN/2006, 12:06 PM
 She kisses me windy  –  Frodo  30/JAN/2006, 12:16 PM
To Frodo and Luana  –  José Roberto  30/JAN/2006, 12:38 PM
To Jose Roberto  –  Frodo  30/JAN/2006, 1:52 PM
To Frodo and Luana  –  Luana  30/JAN/2006, 3:13 PM
Wind  –  José Roberto  30/JAN/2006, 11:41 PM
Wind  –  Dale/RS  31/JAN/2006, 9:03 AM
Wind  –  José Roberto  31/JAN/2006, 11:00 AM
Wind - 2  –  Dale/RS  31/JAN/2006, 1:03 PM
Wind - 2  –  Johannes  31/JAN/2006, 4:39 PM
Johannes Wind - 2  –  Dale/RS  31/JAN/2006, 6:48 PM
Johannes Wind - 2  –  Frodo  31/JAN/2006, 7:00 PM
Johannes Wind - 2  –  Johannes  31/JAN/2006, 7:18 PM
Johannes Wind - 2  –  Dale/RS  31/JAN/2006, 8:54 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K