Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Tom
E-mail:  não-disponível
Data:  04/FEV/2006 12:34 PM
Assunto:  catarro
 
Mensagem: 

There are polite and impolite ways to use these words.

 

escarrar:  to expectorate, to hawk up, to spit out, to cough up

 

escarro:  phlegm (diga flem), mucus

 

Polite:

 

He coughed up some phlegm and spit it out.

 

The doctor said that the patient expectorated some mucus and that he, the patient, will now sleep better.

 

The mucus in his nasal cavities has loosened and he can breath better now.

 

Clear the phlegm from your throat and I'll look check you for signs of an infection.

 

Impolite:

 

He hawked an oyster on the floor.  (oyster - uma bola de catarro ou escarro)

 

He hacked and wheezed until he finally coughed out a fur ball.  (como os gatos -  not really fur but the act is similar to what a cat does)

 

He blew snot and stuff all over his shirt when he sneezed.

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
catarro  –  mano  04/FEV/2006, 10:13 AM
 catarro  –  Tom  04/FEV/2006, 12:34 PM
catarro  –  Marcello  07/FEV/2006, 6:44 PM
catarro  –  Johannes  04/FEV/2006, 4:02 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K