Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/RS
E-mail:  dale.thomas@hy.com.br
Data:  22/FEV/2006 1:55 AM
Assunto:  Wait
 
Mensagem: 

I think they are pretty much the same.  Often they are interchangeable, but sometimes they are not.

------------------------------------------------------------------------------

"Await" is certainly more formal than "wait". 

 

"To wait" requires "for", but "await" does not take a preposition.

His mother is waiting for him at home. = His mother is awaiting him at home. 

 

"Await" can mean "to be ready" or "to be in store".  Trouble awaits you if you travel in the mountains alone.  "Sir, your carriage awaits."  (It would sound strange to say, "Sir, your carriage is waiting for you."  Things await, people await and wait. 

 

"To wait" can mean "to serve" (as a waiter waits on a customer), but "to await" doesn't have this meaning.

 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Wait  –  Márcio  22/FEV/2006, 1:18 AM
 Wait  –  Dale/RS  22/FEV/2006, 1:55 AM
Wait  –  Wellington  22/FEV/2006, 2:03 AM
Wait  –  Dale/RS  22/FEV/2006, 6:54 AM
To Dale  –  Wellington  22/FEV/2006, 11:31 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K