04/ABR/2006 5:08 PM
||"try and" X "try to"
Even though I'm used with the construction "try and do something" it still sounds a little odd to my ears. "try to do something" makes much more sense to me. Take this example:
"Try and be more careful."
If you'd put this in the past tense, you couldn't keep the
construction without changing the meaning:
"He tried and was more careful."
This would imply that he tried and succeed, what is not true in
the original sentence.
If we'd use the contruction:
"Try to be more careful."
This kind of problem wouldn't happen.
"He tried to be more careful."
I know this is used a lot and is perfectly normal but...
What do you think? Is "try and" grammatically correct?
Envie uma resposta
Índice de mensagens
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
"try and" X "try to" Rúbio Terra 04/ABR/2006, 5:08 PM
"try and" X "try to" CR 04/ABR/2006, 6:39 PM
"try and" X "try to" orlando 04/ABR/2006, 9:47 PM
"try and" X "try to" Rúbio Terra 04/ABR/2006, 11:02 PM
Contents of this forum are copy-free.