Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/RS
E-mail:  dale.thomas@hy.com.br
Data:  21/ABR/2006 5:33 PM
Assunto:  Tradução
 
Mensagem: 

Traduziria "loving" naquele contexto como "colo, carinho, etc."

The dog needs some loving.  (...precisa de atencao, carinho.)

He is a very loving person.  (...pessoa carinhosa.)

-----------------------------------------------------------------------------------

Uma expressao bastante usada e comum no ingles e "TLC".  Tender Loving Care

 

We like the house, but it's going to need some TLC.  (...mas precisara de atencao, de um dono que saiba tomar conta dela, de consertos, etc.)

 

I've had a difficult day and I need some TLC.  (...preciso de teu colo.)

 

 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Tradução  –  Soraya  21/ABR/2006, 4:41 PM
Tradução  –  Johannes  21/ABR/2006, 5:04 PM
 Tradução  –  Dale/RS  21/ABR/2006, 5:33 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K