Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Osório
E-mail:  rec165701@yahoo.com.br
Data:  06/MAI/2006 9:28 PM
Assunto:  Que indireta, hein?
 
Mensagem: 

"Wow! Quite a comeback for Julia! She began to take her faithful husband for granted until he left her. He did it in the wee hours with another woman."

 

take her faithful husband for granted = value her faithful husband too lightly : not pay the attention a [supposedly] faithful husband deserves : to wiggle her faithful husband around her little fingers while sleeping around for a change (pulando a cerca) or for refusing to give him sex (every night).

 

Well, what else would taking one's faithful husband for granted entail?


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Indireta, queimada.  –  Alex  06/MAI/2006, 7:28 PM
Indireta, queimada.  –  pat  06/MAI/2006, 7:44 PM
Indireta, queimada  –  Alex  06/MAI/2006, 7:56 PM
Indireta, queimada  –  Dale/RS  06/MAI/2006, 8:47 PM
Indireta, queimada.  –  Alex  06/MAI/2006, 8:52 PM
 Que indireta, hein?  –  Márcio Osório  06/MAI/2006, 9:28 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K