![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Dale/RS |
E-mail: | dale.thomas@hy.com.br |
Data: | 18/MAI/2006 8:57 AM |
Assunto: | Abusar |
Mensagem: |
Como dizer: "Posso abusar da sua boa vontade" ou "abusei no almoço hoje". May I abuse your generosity (good nature, kindness)? I overate at lunch today. I ate too much at lunch today.
Ouve-se "Use e abuse", mas nunca encontrei uma boa tradução. Geralmente, em inglês "abusar" é bastante negativo. Talvez...."Please take full advantage...." Ele abusa muito = He takes advantage
|