Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/RS
E-mail:  dale.thomas@hy.com.br
Data:  29/MAI/2006 4:12 AM
Assunto:  Capper ???
 
Mensagem: 

"Capper" vem de "cap" (a tampa de uma garrafa).

 

"Conversation capper" é algo falado que é tão fora de série que ninguém pode dizer nada melhor, nada mais extraordinário.  Fecha a conversa como uma tampa fecha uma garrafa.

 

Você e três amigos estão batendo papo.  Um diz, "Passei dois dias em Niteroi em 2004."  Outro diz, "Conheci Iguaçú em janeiro."  O terceiro diz, "Gostaria de conhecer Santiago."  Você diz, "Quando fiz faculdade na França e na Espanha..."  Sobre o que vão falar agora?  Sobre o Rio, Iguaçú, Santiago?  Seus companheiros vão querer saber mais sobre a França e a Espanha.  Você já falou o "conversation capper."

 

1) "Eu tenho um FIAT Uno."

2) "Eu tenho um Brasilia."

3) "Eu tenho um Fusca."

4) "Eu tenho um BMW.  Zero kilômetro.  Comprei o carro hoje de manhâ.  Quem quer dirigi-lo?"

Qual dos quatro é o "conversation capper"?

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Capper ???  –  Mary  28/MAI/2006, 7:51 PM
Capper ???  –  Márcio Osório  28/MAI/2006, 8:26 PM
Capper ???  –  Mary  29/MAI/2006, 7:08 PM
 Capper ???  –  Dale/RS  29/MAI/2006, 4:12 AM
Conversation topper = conversation capper?  –  Márcio Osório  29/MAI/2006, 8:13 AM
Conversation topper = conversation capper?  –  Dale/RS  29/MAI/2006, 8:44 AM
Conversation topper = conversation stopper? Yes!  –  Márcio Osório  30/MAI/2006, 8:19 AM
Capper ???  –  Mary  29/MAI/2006, 7:10 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K