Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Ceise
E-mail:  cmneves@tampabay.rr.com
Data:  06/OUT/2003 5:22 PM
Assunto:  Re: Balance Sheet Translation
 
Mensagem:  Espero que ajude...

- Caixa (do Ativo Circulante - posso chamar de Petty Cash neste caso???)
Sim, Petty Cash. Se for o Depósito no Banco: Cash in Bank

- Tributos e contribuições a compesar;
Accrued Taxes, Accrued Fees, Accrued Sales Tax, Accrued Federal /State Tax.
Ou pelo nome do tributo. Ex.: Accrued ICMS.

- IRPJ estimado a compensar;
Accrued Federal Income Tax

- PIS não cumulativo a recuperar;
não sei...
Talvez: Accrued Non-Cumulative PIS

- Bens e direitos em uso (é uma conta do Ativo Permanente);
Fixed Assets

- Obrigações Trabalhistas (Payroll Obliations???);
Accrued Payroll

- Pro-labore a pagar;
Accrued Bonuses/Commissions
Accrued Distributions
Accrued Management Salaries/Distributions

- Contribuição sindical a recolher;
não sei...
A tradução de sindicato é Union.
Talvez: Accrued Union Fee/Tax

- Patrimônio Líquido (Net Equity???);
Members Equity

- Venda a prazo de mercadorias;
Accounts Receivable

- Despesas com desconto de duplicatas;
não sei...
Duplicata = Invoice
Despesa = Expense

- Despesas Tributárias;
Federal Tax Expense
State Tax Expense
Ou pelo nome do tributo. Ex.: ICMS Expense, etc.

- Impostos, taxas e custas.
Other Taxes Expense


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Balance Sheet Translation  –  Bia  06/OUT/2003, 12:38 PM
 Re: Balance Sheet Translation  –  Ceise  06/OUT/2003, 5:22 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K