Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  André Oliveira
E-mail:  não-disponível
Data:  07/OUT/2003 4:02 PM
Assunto:  Re: filme
 
Mensagem:  Oi
É difícil de entender porque você quer pensar com a estrutura do português (língua-mãe) para entender uma expressão de uma outra língua (inglês). "To be continued" é absolutamente compreensível em inglês. Este é um grande erro que cometemos ao nos comunicarmos em uma língua estrangeira. A tradução do pensamento. Tente evitar de pensar em português e passar para o inglês. Experimente aceitar, simplesmente, que to be continued quer dizer que vai ter continuação e não pensar em "continua" e querer que em inglês seja "continue" ou algo parecido. Definitivamente, eles não estruturam o pensamento da mesma forma que nós. Não há como adquirir fluência enquanto atrelarmos nosso pensamento à "mother-tongue".
Leia http://www.sk.com.br/sk-tradmen.html
Um abraço
André


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
filme  –  Dirceu Bunholli  07/OUT/2003, 1:54 PM
 Re: filme  –  André Oliveira  07/OUT/2003, 4:02 PM
Re: filme  –  pat  07/OUT/2003, 6:32 PM
Re: filme  –  Maria Valeska  08/OUT/2003, 11:11 AM
Re: filme  –  R  10/OUT/2003, 12:43 PM
Para André Oliveira  –  Daniela  08/OUT/2003, 3:18 PM
Re: Para André Oliveira  –  André Oliveira  10/OUT/2003, 3:00 PM
Re: Para André Oliveira  –  André Oliveira  10/OUT/2003, 5:38 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K