![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Vanessa |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 06/NOV/2002 4:25 PM |
Assunto: | Re: Precisão idiomática |
Mensagem: | Olha, na minha opinião, embora não seja professora nem nativa, I understand, fica mais "polido", depois que temos contato com a língua inglesa. Vendo os americanos falarem, podemos sentir isso. Vou dar um exemplo da língua portuguesa, vc sabe logo, quando a pessoa, fala muito "Tá me entendendo", que o portugues dela, é meio deficitário. No inglês, na minha opinião, é a mesma coisa. Já prestaram atenção naquelas pessoas, que entre uma palavra e outra soltam um "so...", ou então "you know..., I mean..., say...?", pode prestar atenção que fica meio estranho, eu já consigo perceber isso. O que vcs acham? |