![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | José Roberto |
E-mail: | josezambon@merconet.com.br |
Data: | 10/NOV/2002 12:10 PM |
Assunto: | Re: O português tem pronúncia fácil? |
Mensagem: |
Caro Ygor Creio que qualquer idioma estrangeiro, não-nativo, que não aquele de nosso ambiente, terá suas dificuldades de pronúncia. Até mesmo o espanhol, uma língua que tem uma correlação escrita-fala mais próxima do que a nossa, nós falantes de português podemos, ao menos no começo, nos trair com o "J" em "jabón" o "b" e o "v" , a letra "r", o "l" não pode ser pronunciado como a semivogal /w/ como fazemos no português brasileiro; hotel /otéw/ em português e /otel/ em espanhol, e o fato de as vogais serem apenas a-e-i-o-u-e a semivogal "Y" às vezes, não existindo o som de "é" e de "ó" portanto, em espanhol fértil se pronuncia /fêrtil/, em suma, qualquer língua diferente daquela com que estamos habituados irá apresentar suas particularidades e levaremos algum tempo até nos adaptarmos a ela. Por exemplo, um falante nativo de inglês, que esteja aprendendo português, pode encontrar dificuldade em dizer o "Rato Roeu a Roupa do Rei de Roma" porque o "R" no começo de palavra e o "rr" no meio da palavra são fortes, aspirados, como o "H" em inglês de "How" e às vezes como o "R" espanhol (depende da região e do falante). Sem falar do clássico "lh", mesmo que eles tenham um som parecido em "million", mas não é tão forte e carregado como o "lh" da língua portuguesa, além de esse som ocorrer em pouquíssimas palavras em inglês. Boa sorte José Roberto |