Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  André Oliveira
E-mail:  não-disponível
Data:  04/NOV/2003 2:29 PM
Assunto:  Re: Verbos
 
Mensagem:  Eu ficava esperando ela chegar para..... Seria "I would wait her to arrive to"..... ? Eu não tinha o direito de.... Seria "I wouldn`t have the right to".... ? Entendo que essas frases são com Would pq se usássemos o Simple Past elas se traduziriam por : "Eu fiquei esperando ela chegar para".....e "eu não tive direito de" ..... Oi, Você não pode esquecer que em inglês não temos a diferença que existe em português entre o Prtérito Perfeito e Pretérito Imperfeito. "Would" é condicional. No caso em questão, suas frases não estão no condicionl, portanto, essa não seria a melhor maneira de passar a idéia que você quer transmitir. Lembre-se: não pense em português! Aqui vão algumas sugestões: 1 ) I used to keep her arrive to... 2 ) I didn't have the right to... or I haven't had the righ to... Best, André


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Verbos  –  Ella  04/NOV/2003, 12:31 PM
 Re: Verbos  –  André Oliveira  04/NOV/2003, 2:29 PM
Re: Verbos  –  orlando  04/NOV/2003, 3:06 PM
Re: Verbos  –  helcio  04/NOV/2003, 6:47 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K