![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Wauber |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 13/JAN/2007 7:52 PM |
Assunto: | Inadimplencia |
Mensagem: |
Oi!
Pode sim. Mas veja; eu, particularmente usaria "default" de uma maneira mais informal do que "delinquency". "Delinquency" pra mim soa mais "tecnico". Nao estou dizendo que isto eh uma regra, mas eh apenas a minha vivencia dentro da lingua. Dentro do significado na lingua portuguesa, a traducao mais correta para ´default´, para mim, seria apenas "falta de pagamento", e ´delinquency´, mais tecnico, "inadimplencia".
Abracos! |