Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]

Autor:  helcio
E-mail:  helcio99@hotmail.com
Data:  18/NOV/2003 11:18 PM
Assunto:  Re: Chutar o balde
Mensagem:  I don't know what you mean by that...It'd be better to have it in a context but, anyway, as far as I know, I'd say &"to blow one's top&", like in &" I tried to talk to her several times but she wouldn't listen to me, so I blew my top&" ....which means I got angry because she got on my nerves...if you mean something different, explain it to me, alright?

Envie uma resposta
Índice de mensagens

 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Chutar o balde  –  Fernando  18/NOV/2003, 5:33 PM
Re: Chutar o balde  –  Agora  18/NOV/2003, 5:39 PM
 Re: Chutar o balde  –  helcio  18/NOV/2003, 11:18 PM
Re: Chutar o balde  –  Maria Valeska  21/NOV/2003, 12:30 PM
Re: Chutar o balde  –  Joe  21/NOV/2003, 2:41 PM
Re: Chutar o balde  –  Maria Valeska  24/NOV/2003, 11:44 AM
Re: Chutar o balde  –  Tony  02/ABR/2004, 8:16 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K