LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||21/NOV/2003 12:43 PM|
|Assunto:||Re: verbos aportuguesado|
I believe that some of those &"adaptations&" Pat has mentioned are not from English, but from Spanish. I have some Spanish-speaking friends that are used to saying &"parkear&" (Spanish) instead of &"estacionar&" and &"apontamento&" (Spanish) instead of &"compromisso&". Those mix-ups result from their confusion/adaptation to speak Portuguese. What do you think?
Envie uma resposta
Índice de mensagens