Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Josi
E-mail:  não-disponível
Data:  03/FEV/2007 10:13 AM
Assunto:  Presente vs. passado
 
Mensagem: 

O que ocorre, na minha opinião, é uma diferença idiomática entre português e inglês. No português há uma tendência a se usar mais o passado, enquanto que em inglês, usa-se mais o presente. Por exemplo, você encontra uma amiga e diz: Querida, como tu estás bonita, adorei o teu cabelo..., o que não significa passado, pois a pessoa está ali, o penteado não vai mudar, e, enquanto não mudar, você certamente vai continuar achando-o bonito. O inglês, muito naturalmente, usa o presente nesta situação.

Se em português disséssemos: Adoro o teu cabelo, a frase teria o significado de que eu sempre acho o cabelo dessa pessoa bonito, independente do penteado. Em inglês diríamos: I always love your hair.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Presente vs. passado  –  pedrinho_sp  02/FEV/2007, 8:24 AM
Presente vs. passado  –  Nome X  02/FEV/2007, 6:53 PM
 Presente vs. passado  –  Josi  03/FEV/2007, 10:13 AM
Presente vs. passado  –  Dale/CR  03/FEV/2007, 12:27 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K