![]() |
|
ENGLISH
PORTUGUESE LINGUISTICS & CULTURE |
Autor: | Tiago T. |
E-mail: | não-disponível |
Data: | 06/FEV/2007 12:37 AM |
Assunto: | dates |
Mensagem: |
Em inglês britânico, geralmente observa-se o seguinte: - O dia é colocado antes do mês. - O sufixo de número ordinal (-st, -nd, -rd, -th) é opcional. - A preposição of antes do mês é geralmente omitida. - A vírgula antes do ano não é mais comum atualmente. Exemplos: - 6 February 2007 - 2nd March 1999 Em inglês americano, geralmente ocorre o seguinte: - O mês é colocado antes do dia. - O sufixo de número ordinal (-st, -nd, -rd, -th) é opcional. - O artigo the antes do dia é opcional. - A vírgula antes do ano é bastante usada. Exemplos: - April 20th, 2007 - October 3, 1973 - January the 25th, 2000 Em muitos países, também é comum usar somente números separados por barras (/) ou hífens (-). Entretanto, a ordem dos elementos muda de países em país. Em inglês britânico, usa-se o mesmo formato que no Brasil: - dia/mês/ano Em inglês americano, usa-se o seguinte formato: - mês/dia/ano Desse modo, a data 5/9/2006 seria equivalente a "5 de setembro de 2006" na Inglaterra (e no Brasil), mas seria equivalente a "9 de maio de 2006" nos Estados Unidos. E isso pode ser confuso... Quando quiser pronunciar uma data, basta observar se na versão escrita o dia vem antes do mês (inglês britânico) ou o mês vem antes do dia (inglês americano): - 30 October 1977 - Lê-se "the thirtieth of October, nineteen seventy-seven" - October 30, 1977 - Lê-se "October (the) thirtieth, nineteen seventy-seven" Por fim, vale lembrar que meses (bem como dias da semana) são sempre escritos com inicial maiúscula em inglês. Além disso, antes de datas completas, usa-se sempre a preposição on: Her birthday in on the second of January. |