Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  João Paulo Cursino
E-mail:  jpcursino@yahoo.com
Data:  08/FEV/2007 6:37 PM
Assunto:  Gently does it / Cut the thing down to the bone
 
Mensagem: 

Gently does it = Basta fazer com gentileza; não precisa ser bruto; com jeitinho vai; etc.

Aqui, "does it" significa "é o bastante". [Se fizer] gentilmente, já é o bastante, não precisa forçar.

 

Cut the thing down to the bone = Corta tudo, corta até o osso, elimina tudo, elimina o máximo, elimina tudo que está sobrando, não usa meias medidas. Algo nesse sentido. Não precisa ser realmente um osso, físico, osso mesmo.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Gently does it / Cut the thing down to the bone  –  Malu  08/FEV/2007, 3:33 PM
 Gently does it / Cut the thing down to the bone  –  João Paulo Cursino  08/FEV/2007, 6:37 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K