Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/CR
E-mail:  dale_thomas@yahoo.com.br
Data:  14/FEV/2007 2:51 AM
Assunto:  Coldplay - Fix You
 
Mensagem: 

And I will try to fix you (E eu vou tentar te "consertar").

 

Não achei as traduções muito convincentes...

"Fix" não poderia ser algo como "dar suporte/apoio"?

..................................................................................................................

"To fix you" could have many meanings.  There is no way I know of to get into the composer's brain and see what he was trying to say.  Let's look at some possibilities:

 

And I will try to fix you = And I will try to catch/protect you (used in weight lifting, gymnastics)

And I will try to fix you = And I will try to give you an injection of illegal drugs

And I will try to fix you = And I will try to repair/correct you

And I will try to fix you = And I will try to neuter/castrate you (used by veternarians)

 

Believe me, "to fix" has many meanings. 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Coldplay - Fix You  –  Deniz  13/FEV/2007, 6:31 PM
 Coldplay - Fix You  –  Dale/CR  14/FEV/2007, 2:51 AM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K