Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/CR
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  23/FEV/2007 3:11 PM
Assunto:  Had Better
 
Mensagem: 

Escreveu "should your mind", mas talvez queira dizer "would you mind".  E uma expressao cortesa e indireta para dizer "please", para pedir licenca.

 

Would you mind shutting the door? = Queira fechar a porta.  Faca favor de fechar a porta.

 

Would you mind if I smoked? = Da licenca para eu fumar? 

 

There are many ways of saying please or asking for permission in English.

Is it okay if I leave now?

Do you mind if I leave now?

Would you mind if I left now?

Would it be all right if I left now?

Could I leave now?

May I leave now?

How about if I leave now?

 

 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Had Better  –  Valdecir F Neves  23/FEV/2007, 8:57 AM
Had Better  –  Allen  23/FEV/2007, 11:37 AM
 Had Better  –  Dale/CR  23/FEV/2007, 3:11 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K