LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||26/FEV/2007 3:18 PM|
|Assunto:||rattle a tat / edge of ...|
Your problem, Tiago, is that you speak English too well. Seriously, I think the problem is with the lyrics, not with your English.
"We got this and that with a rattle a tat" - My guess is that "rattle a tat" is something invented by Johnson. If it's Aussie slang, why doesn't Google give many examples of its use? However, it does bear a similarity with "rat-a-tat-tat", the sound of a machine gun. Could he mean "We got this and that by force"? Could be...
Cause what is important to you is not important to me - O que te importa nao e important pra mim. You understand this.
Way down by the edge of your reasons - I have some guesses, but his meaning is not clear to me.
Tiago, I hope you are not accepting these lyrics (and others) as outstanding examples of how to express oneself in English. They are not.
Envie uma resposta
Índice de mensagens