Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Márcio Farias
E-mail:  marcio_osorio@oi.com.br
Data:  18/MAR/2007 2:39 PM
Assunto:  Auxiliar de enfermagem
 
Mensagem:  Dale, do you think the term "certified nurse assistant" might translate as "auxiliar de enfermagem"?

As per the Occupational Information Network website, an American CNA (Certified Nurse Assistant) does almost exactly what a Brazilian auxiliar de enfermagem does. But then our Brazilian Occupational Classification[1] website lists the term "técnico de enfermagem." It seems to me that a Brazilian "técnico de enfermagem" does a bit more than an "auxiliar de enfermagem" does, takes a bit more responsibility than an "auxiliar de enfermagem" does, all according to or depending on the hospital for which they work.


--------------------------------
[1] "CBO" (Classificação Brasileira de Ocupações). The hospital I work for would have them called "técnico em enfermagem" rather than "técnico de..."


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Auxiliar  –  Carlos  21/SET/2005, 2:37 AM
Auxiliar  –  Dale/RS  21/SET/2005, 10:28 AM
 Auxiliar de enfermagem  –  Márcio Farias  18/MAR/2007, 2:39 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K