LINGUISTICS & CULTURE
|Data:||06/ABR/2007 2:28 AM|
I have the impression that many Brazilians do actually pronounce year and ear identically (but maybe it’s just me). Since Portuguese doesn’t have syllable-initial [j], Brazilians tend to replace it with [i], saying [,iu:ni´v3:.si.ti] instead of [,ju:ni´v3:.si.ti]. That’s not usually a problem for comprehension if the following vowel is not /i/ or /i:/. But if it is, as in year, replacing [j] with [i] creates a problem. (I’m not sure if the problem lies in production or in (my) perception.)
So I think it is quite clear that you cannot write [,iu:ni´v3:.si.ti] instead of [,ju:ni´v3:.si.ti] since the first transcription shows how Brazilian learners speak, whereas the second shows the pronunciation they should aim at.
Envie uma resposta
Índice de mensagens