Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Sisi
E-mail:  não-disponível
Data:  18/ABR/2007 9:10 PM
Assunto:  Post roast
 
Mensagem:  Estava assistindo ao filme Meet  the parents e na cena em que Robert Deniro interroga Ben Stiller no detector de mentiras ele pergunta se eles comeram POST ROAST for dinner......e na tradução aparece CARNE ENSOPADA....mas roast não é assar?

Muito obrigada


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
 Post roast  –  Sisi  18/ABR/2007, 9:10 PM
Post roast (Correção) POT ROAST  –  Sisi  18/ABR/2007, 9:12 PM
Post roast  –  pat  18/ABR/2007, 9:55 PM
Post roast = carne ensopada/cozida  –  Márcio Farias  18/ABR/2007, 9:56 PM
Post roast = carne ensopada/cozida  –  Sisi  18/ABR/2007, 10:50 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K