Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  05/JUN/2007 11:58 PM
Assunto:  fazer um gancho 2
 
Mensagem: 

This was the sense I have been found, and at first sight I think Alesantos too.

Anyway, you are right; only that I really want learn the definition I knew existed, but

don´t matched to my thinking, I just don´t remembered but the sense don´t fit to the

senses you all were pondering.

Kuddos  to you, and also to me, I guess.

Actually, the reader might have learned a lot on the process.

 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = ==

 

Autor:  PPAULO
E-mail:  não-disponível
Data:  05/JUN/2007 11:39 PM 
Assunto:  gancho (not bico here)...definitely
 
  
Mensagem:  Dear Naudonit,
New name for me that... Yes I would say that "taking the opportunity" is one thing we could say. Another standard phrase would be "while (we are) on the subject".
"Having mentioned that", "having brought that up", are two more options plus grammatical variations thereof.
As always,
Michael
----- Original Message -----
From: Ulisses Wehby de Carvalho
To: Michael Jacobs
Sent: Monday, June 04, 2007 6:58 AM
Subject: Fwd: "Gancho" ou "aproveitando o gancho" em inglês.

 


---------- Forwarded message ----------
From: naudonit @............
Date: Jun 4, 2007 2:51 AM
Subject: "Gancho" ou "aproveitando o gancho" em inglês.
To: mjacobs@teclasap.com.br


Dear master,
I have been studying English for some time and even bought two books of yours.
I really admire your work, I am not only flattering you; I really do.
What led me to reach you at the moment was that I just have meet an expression
that stumped me; the sentence ´´aproveitar o gancho`` because I know that it
exists, I really do.
However I couldn´t remember one phrase or the very word that have this sense.
A friend of mine said that ´´gancho´´ was make extra jobs (bicos) to wich I
think that only used in this sense only on the south of Brazil, this, if they
really use (I never ever ´´gancho´´ was used in this sense; first time, then.

Would be something like taking the opportunity?

One (likely) Portuguese sentence on that:

-Eu fui levar o relatório do superávit e aproveitando o gancho (uma vez que o
humor dele se elevou)  e pedi um aumento.


Please, also give me some phrases that have this "gancho" thing.
Thanks in Advance.


= = == = = == = =  == = == == = = ==

 

So, this was getting beyond me. I resourced to the great author and English teacher (and England native) Michael Jacobs (from ´´Como não aprender inglês´´ etc.

 

I hope this helps. Since to me was very kindly of his and I much appreciated.

 

Case closed. (at least for me).
 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
fazer um gancho  –  The real alexandre  03/JUN/2007, 6:29 PM
fazer um gancho  –  CR  03/JUN/2007, 6:44 PM
fazer um gancho  –  The real Alexandre  03/JUN/2007, 6:49 PM
fazer um gancho 2  –  The real Alexandre  03/JUN/2007, 6:47 PM
fazer um gancho 2  –  Márcio Farias  03/JUN/2007, 9:00 PM
 fazer um gancho 2  –  PPAULO  05/JUN/2007, 11:58 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K