06/JUN/2007 11:33 AM
While our pretérito perfeito form signifies a simple past action (Fizemos isto = We did it), our pretérito imperfeito
form will in many aspects resemble that of the
English conditional past. On a scale of 0 to 5 with 0 = not equal, 1 = slightly different, 2 = somewhat equal, 3 = quite likely, 4 = reasonable, and 5 = remarkably identical, you might want to rate or pinpoint any sameness at 4. Many mother tongue speakers of Brazilian
Portuguese actually resort to the structure would + verb
as in "If they asked me to do it, then I would dutifully do it." (= Se
me pedissem que fizesse isso, [então] eu fazia [ao pé da letra]).
For a plus quam perfect Eu fizera condition I cannot imagine how'd I go about it. I think we'd again resort to a would + verb
form, but this time with an intonal, emotion- or mood-dependent
voice. Well, do corret me. I won't always hit the hammer sqaure on the
nail. On my fingernail, perhaps.
Envie uma resposta
Índice de mensagens
English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Pretérito perfeito Lika 05/JUN/2007, 8:19 AM
Pretérito perfeito José Roberto 05/JUN/2007, 11:39 AM
Pretérito perfeito To Jose R (MRob) 05/JUN/2007, 8:06 PM
Pretérito perfeito Lika 05/JUN/2007, 10:12 PM
Pretérito perfeito Márcio Farias 06/JUN/2007, 11:33 AM
Pretérito perfeito Dale/CR 06/JUN/2007, 2:59 PM
Pretérito perfeito Lika 07/JUN/2007, 9:34 AM
Contents of this forum are copy-free.