Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  Dale/CR
E-mail:  dale_thomas2004@yahoo.com.br
Data:  11/JUN/2007 3:11 PM
Assunto:  Farmácia de Manipulação
 
Mensagem: 

I would call a "farmácia de manipulação" merely a "pharmacy".

 

In Brazil, almost all products in a pharmacy are medicines.  You may be able to buy lipstick or shampoo, but almost everything else for sale is a medicine. 

 

In the USA, you buy most medicines at either a pharmacy or a drugstore.  An American pharmacy is much like a Brazilian pharmacy.  A typical drugstore, on the other hand, sells many items in addition to medicines:  ice cream, milk, beer, fishing gear, magazines, candy, charcoal for barbecues, sleeping bags, lightbulbs, notebooks, underwear, liquor, motor oil, etc.  A very small portion of the business is dedicated to a pharmacy section where one or more pharmacists work.  It's also common to buy "cross the counter" medicines (medicines not requiring a pharmacist and not requiring a prescription) at convenience stores, supermarkets, etc.     

 

 

 

 


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Farmácia de Manipulação  –  andre_2004  11/JUN/2007, 11:14 AM
 Farmácia de Manipulação  –  Dale/CR  11/JUN/2007, 3:11 PM
Farmácia de Manipulação  –  andre_2004  11/JUN/2007, 3:48 PM
Farmácia de Manipulação  –  Dale/CR  11/JUN/2007, 4:24 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K