Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  The real Alexandre
E-mail:  não-disponível
Data:  15/JUN/2007 12:39 AM
Assunto:  Como dizer 'esquentar a cabeça' ?
 
Mensagem:                          Sendo que "esquentar a cabeça" é uma giria eu usaria  a giria similar em inglês que é " don´t blow your top" . Aqui " blow" significa explodir e "top" vem a ser a parte mais alta que no contexto da frase designa a cabeça. Ou seja a tradução literal é "não exploda a sua parte mais alta" ( don´t blow your top) que em português é exatamente " não esquenta sua cabeça" ou seja não exploda de raiva.


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Darcy  14/JUN/2007, 11:02 PM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  PPAULO  15/JUN/2007, 12:16 AM
 Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  The real Alexandre  15/JUN/2007, 12:39 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  PPAULO  15/JUN/2007, 12:45 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Dale/CR  15/JUN/2007, 1:49 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Darcy  15/JUN/2007, 12:57 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  PPAULO  15/JUN/2007, 4:07 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  mano  15/JUN/2007, 11:21 AM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Dale  15/JUN/2007, 9:23 PM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Percival  15/JUN/2007, 9:29 PM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  The real Alexandre  15/JUN/2007, 11:11 PM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Johannes  16/JUN/2007, 3:14 PM
Como dizer 'esquentar a cabeça' ?  –  Dale  16/JUN/2007, 7:30 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K