Fórum EMB de Discussões
[  EMB's Main Menu  |  Forum Index  |  Cadastro  |  Search  ]
   
ENGLISH
PORTUGUESE
 LINGUISTICS & CULTURE


Autor:  MiltonHW
E-mail:  não-disponível
Data:  16/JUN/2007 6:18 PM
Assunto:  O significado de 'blast' e 'most grateful'
 
Mensagem: 


Dale, I have found  in the dictionary a word ‘blast’ as an interjection, like ‘damn it!; to hell with it!  Anger has the English expressions of fractious; angry, cross; huffy, crossly; peeved.

 

Also  a term  darned - expletives used informally as intensifiers; "he's a blasted idiot"; "it's a blamed shame"; "a blame cold winter"; "not a blessed dime"; "I'll be damned (or blessed or darned or goddamned) if I'll do any such thing"; "he's a damn (or god dam or goddamned) fool"; "a deuced idiot"; "tired or his everlasting whimpering"; "an infernal nuisance.

 

When we are in a fishery and those mosquito come at sting the skin of people. We express the anger with   the presence it. Malditos!

 

By!


Envie uma resposta
Índice de mensagens


 English Made in Brazil -- English, Portuguese, & contrastive linguistics
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  Diniz  15/JUN/2007, 4:41 PM
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  The real Alexandre  16/JUN/2007, 2:25 AM
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  MiltonHW  16/JUN/2007, 11:15 AM
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  Dale  16/JUN/2007, 3:52 PM
 O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  MiltonHW  16/JUN/2007, 6:18 PM
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  MiltonHW  16/JUN/2007, 6:40 PM
O significado de 'blast' e 'most grateful'  –  Dale  16/JUN/2007, 7:25 PM

Contents of this forum are copy-free.
By S&K